Via de la plata: Unterschied zwischen den Versionen

Zeile 551: Zeile 551:


==Tag 10 - von Aljucen nach Alcúescar==
==Tag 10 - von Aljucen nach Alcúescar==
====aktuell====


[[File:1 der Morgen sieht herrlich aus.jpg||thumb|left| der Morgen sieht herrlich aus ]]
[[File:1 der Morgen sieht herrlich aus.jpg||thumb|left| der Morgen sieht herrlich aus ]]
Zeile 573: Zeile 572:
'' '''Tranquilo''' ist ein spanisches Wort, das im Deutschen "ruhig" oder "entspannt" bedeutet. Es wird oft verwendet, um jemanden zu beruhigen oder ihm zu versichern, dass alles in Ordnung ist. In diesem Zusammenhang könnte es bedeuten, dass man sich keine Sorgen machen soll, da die Unterkunft verfügbar ist und alles in Ordnung ist.''
'' '''Tranquilo''' ist ein spanisches Wort, das im Deutschen "ruhig" oder "entspannt" bedeutet. Es wird oft verwendet, um jemanden zu beruhigen oder ihm zu versichern, dass alles in Ordnung ist. In diesem Zusammenhang könnte es bedeuten, dass man sich keine Sorgen machen soll, da die Unterkunft verfügbar ist und alles in Ordnung ist.''
</ref></references>
</ref></references>
[[User:Ulf|Ein Beitrag des Pilgers]]  
[[User:Ulf|Ein Beitrag des Pilgers]]
 
 
<br><br><br><br><br>


==Tag 11 - von Alcúescar nach Cáceres==
==Tag 11 - von Alcúescar nach Cáceres==